1
00:01:27,760 --> 00:01:28,820
It's not for lack of having reached out to you
perch.

2
00:01:29,740 --> 00:01:31,940
Why did you wait so long to
tell us about this Julien,

3
00:01:32,020 --> 00:01:38,980
honestly? Well, tattoos, its
job, its work of general interest,

4
00:01:39,320 --> 00:01:44,380
his artistic project... It's not
really the ideal type, really. Wait,

5
00:01:44,380 --> 00:01:46,860
Who do you take me for? With your mother, we
is really modern.

6
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
All right.

7
00:01:50,200 --> 00:01:53,960
And if your Julien isn't taken
at the art school in Montpellier, you will

8
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
follow him, then?

9
00:01:55,790 --> 00:01:58,410
Then there are law schools
everywhere in France. So it's more

10
00:01:58,410 --> 00:02:00,370
let it be me who follows him. Yeah,
yeah, of course. And then abandon your

11
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
old father.

12
00:02:02,070 --> 00:02:03,070
So I quote you.

13
00:02:03,170 --> 00:02:04,170
It's Nio 80.

14
00:02:04,370 --> 00:02:06,530
I am invited to buy you this
apartment in Tomé.

15
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
All right.

16
00:02:09,229 --> 00:02:13,610
No, okay, just kidding. So I
I think it's really time that we

17
00:02:13,610 --> 00:02:14,650
get to know this young person.

18
00:02:15,010 --> 00:02:16,010
That would make me happy.

19
00:02:17,210 --> 00:02:19,090
Are we going to find an opportunity? Yeah.

20
00:02:21,410 --> 00:02:24,130
It's the job.

21
00:02:24,650 --> 00:02:29,110
Do you want to give up on your baby movie? Yes.

22
00:02:30,110 --> 00:02:31,110
Yes.

23
00:02:31,990 --> 00:02:33,630
Yes. But I have nothing.

24
00:02:34,710 --> 00:02:36,290
Yes. Time to get to the car.

25
00:02:36,550 --> 00:02:37,550
Yes, yes, yes.

26
00:03:05,540 --> 00:03:08,640
What does a spectator mean? C
is a rehearsal behind closed doors? Yes,

27
00:03:08,640 --> 00:03:10,580
she had not yet started, the
musicians were still in their

28
00:03:10,580 --> 00:03:13,020
housing. You need a pass to enter
in the opera. Ah well great, it's okay

29
00:03:13,020 --> 00:03:14,019
limit the tracks then.

30
00:03:14,020 --> 00:03:16,840
Yes, well, 60 musicians in the
symphony orchestra, plus the

31
00:03:16,840 --> 00:03:19,820
technicians, that’s still close to
80 people who have a badge. It's

32
00:03:19,820 --> 00:03:21,600
That's what I'm saying, it limits
quite a lot in fact.

33
00:03:22,920 --> 00:03:25,220
Ah, I'll go there then. Ah well it's good.

34
00:03:27,140 --> 00:03:30,220
I'll burn you at the crime scene or
are we waiting for the commander? No, we don't

35
00:03:30,220 --> 00:03:32,200
don't wait for the commander because she
is at a crime scene a lot

36
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
more delicate, imagine.

37
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Ah good ?

38
00:03:34,800 --> 00:03:35,840
She's with Thomas at the Bayou.

39
00:03:42,140 --> 00:03:47,660
A single injury which was fatal to him.

40
00:03:49,040 --> 00:03:50,900
And we found traces of struggle in
his dressing room.

41
00:03:51,980 --> 00:03:54,440
A struggle that ended here,
home, obviously.

42
00:03:55,080 --> 00:03:56,160
What is the PM's weapon?

43
00:03:56,160 --> 00:04:03,320
A

44
00:04:03,320 --> 00:04:04,279
luthier's canine.

45
00:04:04,280 --> 00:04:05,300
It was placed close to the body.

46
00:04:05,720 --> 00:04:08,360
It started from a collection of objects
old ones which were exhibited in the

47
00:04:08,360 --> 00:04:11,820
dressing room corridor. So the murderer
is seized by it while continuing its

48
00:04:11,820 --> 00:04:14,860
victim. Are there prints on it?
No, the handle is too modest. We don't

49
00:04:14,860 --> 00:04:16,839
will find nothing on a wood also in addition.
Awesome.

50
00:04:17,279 --> 00:04:21,940
So, do you make presentations?
François Durieux, 28 years old, first violin

51
00:04:21,940 --> 00:04:23,340
Montpellier Symphony Orchestra.

52
00:04:23,660 --> 00:04:28,140
He is domiciled at 29 Allée des Roses in
Castelnau -le -Lez, where he lives with

53
00:04:28,140 --> 00:04:29,180
his mother, Patricelle Durieux.

54
00:04:29,460 --> 00:04:32,060
A grieving mother? Well, Aléa will know
speak.

55
00:04:32,780 --> 00:04:33,780
There's something else, eh?

56
00:04:35,400 --> 00:04:37,460
We found texts hanging on a
bouquet of flowers.

57
00:04:37,760 --> 00:04:42,600
Congratulations to the success
deserved signed Garence Corbier. Who is it

58
00:04:42,600 --> 00:04:45,300
? The vice-president of the board of
administration of the opera.

59
00:04:46,280 --> 00:04:48,400
She gives flowers to her musicians,
there is nothing surprising.

60
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
Nobody saw her this morning.

61
00:04:49,800 --> 00:04:52,120
So we look for her and summon her.

62
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
THANKS.

63
00:05:09,640 --> 00:05:14,320
Did you two live here alone?
François' father abandoned us

64
00:05:14,320 --> 00:05:15,820
just before his birth.

65
00:05:18,180 --> 00:05:19,740
François seemed to be a great
violinist.

66
00:05:20,640 --> 00:05:25,740
Do you know if it could have woken up some
jealousies or rivalries? I don't know

67
00:05:25,740 --> 00:05:27,800
not very well the other musicians of the
orchestra.

68
00:05:28,260 --> 00:05:30,520
But François was not the type to
make enemies.

69
00:05:32,280 --> 00:05:38,940
And apart from music, is
Did he have other activities?

70
00:05:39,130 --> 00:05:44,210
Friends? A lover or even a
in love? But no. You know, apart from

71
00:05:44,210 --> 00:05:45,990
music, nothing really interested me.

72
00:05:47,230 --> 00:05:50,990
Spend your time playing the violin
his room, it's not possible

73
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
see.

74
00:05:53,090 --> 00:05:56,510
Is it for Francois' violins?
Yes.

75
00:05:57,150 --> 00:06:00,730
I can ? Don't worry, I'll
wait.

76
00:06:02,770 --> 00:06:03,770
Pardon.

77
00:06:04,390 --> 00:06:06,530
It's just that it's his first
violin.

78
00:06:08,380 --> 00:06:10,200
François was 9 years old when he learned to
play.

79
00:06:11,260 --> 00:06:12,960
There was something inside.

80
00:06:15,720 --> 00:06:17,320
This is the luthier's signature.

81
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
Pascal Roy.

82
00:06:21,160 --> 00:06:25,320
Do you know me well? Yes, he
gave lessons at the conservatory

83
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
era.

84
00:06:26,380 --> 00:06:28,240
He immediately believed in the talent of
Francis.

85
00:06:29,080 --> 00:06:32,100
He took care of it a bit like a
big brother.

86
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
Or like a father.

87
00:06:37,840 --> 00:06:40,920
This one, he even made it to measure
for Francis.

88
00:06:41,620 --> 00:06:43,200
It was his favorite instrument.

89
00:06:44,820 --> 00:06:48,540
This morning, François had to rehearse with
which one? None of those.

90
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
He had an armanello at the opera.

91
00:06:51,860 --> 00:06:54,680
An armanello? An 18th century violin
century.

92
00:06:55,080 --> 00:06:58,820
It was entrusted to him three months ago
by the Joseph Haydn Foundation in Vienna

93
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
reward for his talent.

94
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
François was orange.

95
00:07:02,360 --> 00:07:04,320
And the luthier Pascal Roy?

96
00:07:04,970 --> 00:07:10,470
He was not offended that François
abandon your custom-made violin? I don't

97
00:07:10,470 --> 00:07:11,470
not.

98
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Thank you,

99
00:07:21,010 --> 00:07:22,010
Anthony.

100
00:07:22,130 --> 00:07:24,590
Good morning. Yes hello. I am Garance
Corbier.

101
00:07:24,810 --> 00:07:27,770
Oh yes ? Excuse me, I accompanied
my husband at the airport. I did at

102
00:07:27,770 --> 00:07:29,990
faster. No problem. I'll tell you
pray, sit down.

103
00:07:30,790 --> 00:07:31,790
Excuse me.

104
00:07:35,500 --> 00:07:40,500
It hasn't stopped ringing since...
Were you close to François Durieux?

105
00:07:40,500 --> 00:07:43,460
No, I'm rarely in contact
with the artistic teams. But you

106
00:07:43,460 --> 00:07:45,100
give them flowers? Of course.

107
00:07:46,200 --> 00:07:50,620
To congratulate or encourage them?
Like everyone else, I admired him

108
00:07:50,620 --> 00:07:53,680
talent of François. His career would have
really taken off, tomorrow's concert

109
00:07:53,680 --> 00:07:55,060
was to be broadcast on television.

110
00:07:55,440 --> 00:08:01,060
Oh yes ? Maybe someone wanted it
stop playing? For what reason

111
00:08:01,060 --> 00:08:02,200
? I don't know.

112
00:08:03,739 --> 00:08:04,860
Jealousy, for example.

113
00:08:05,960 --> 00:08:11,700
Who can take their place at the concert of
tomorrow? Well, apart from Théo Bloquet,

114
00:08:11,740 --> 00:08:12,880
the second violin, no one.

115
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Okay, Captain.

116
00:08:23,880 --> 00:08:25,220
I'll get it and bring it back to you.

117
00:08:27,020 --> 00:08:30,700
A certain Théo Bloquet, that tells you
something? Did you question him?

118
00:08:30,800 --> 00:08:32,679
Why ? Who is it ? The little fart of
vanilla.

119
00:08:33,799 --> 00:08:38,380
Where are you? It's not over. For the
So far, no witnesses to the murder. Everything

120
00:08:38,380 --> 00:08:39,099
everyone is an analyst.

121
00:08:39,100 --> 00:08:40,860
I have to get the violin from the
victim.

122
00:08:42,320 --> 00:08:44,840
The conductor, Catherine
Bajowski, could perhaps we

123
00:08:48,960 --> 00:08:49,980
Excuse me, Mrs Bajowski.

124
00:08:51,020 --> 00:08:55,640
Yes ? Can you tell us if there is
had tensions in the orchestra

125
00:08:55,640 --> 00:08:59,820
violinists? There is always a little
competition between musicians. There is no

126
00:08:59,820 --> 00:09:02,540
there is nothing bad between François Durieux
and Théo... Théo Bloquet.

127
00:09:03,220 --> 00:09:06,220
Maybe a little more since
François received Tino.

128
00:09:06,600 --> 00:09:07,960
Tino. Pardon.

129
00:09:08,880 --> 00:09:10,580
This is the nickname of his armadelle.

130
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
His violin.

131
00:09:12,940 --> 00:09:15,460
At the time, luthiers gave a
first name to their most beautiful piece.

132
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Theo.

133
00:09:19,800 --> 00:09:21,100
Théo, a little respect anyway.

134
00:09:22,100 --> 00:09:23,480
It's François' violin.

135
00:09:26,440 --> 00:09:27,920
Pascal Roy, as I do in my
evening.

136
00:09:28,760 --> 00:09:32,160
A luthier who kills his little protégé
because he's playing a new violin.

137
00:09:32,160 --> 00:09:32,919
It's interesting.

138
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Yes, you may have found something better.

139
00:09:35,720 --> 00:09:37,060
Yeah, maybe, I don't know.

140
00:09:37,640 --> 00:09:41,480
Imagine that François was in
competition for the position of first

141
00:09:41,480 --> 00:09:43,320
with a serpenteo, I put Camille on
the shot.

142
00:09:43,580 --> 00:09:45,760
A rival who kills out of jealousy is a
not easy.

143
00:09:46,240 --> 00:09:49,500
In fact, I don't know why I
speak, you. But no, Paul, precisely,

144
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
talk to me no more.

145
00:09:50,640 --> 00:09:54,380
Do you want an example? This is the departure of
'Alice, when were you planning to tell me about it?

146
00:09:54,380 --> 00:09:58,340
Okay, I wouldn't have kept it a secret
24h. She was planning to talk to you about it

147
00:09:58,340 --> 00:10:00,940
-even. So you let go of your
girl with someone you don't know

148
00:10:00,940 --> 00:10:03,740
not. It's like for Thomas. With the
post-baccalaureate registrations, it’s a

149
00:10:03,740 --> 00:10:06,520
real mess. So if we don't
don't take it now, obviously, it's okay

150
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
complicated for next year.

151
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
Thomas... Shh.

152
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Shh.

153
00:10:10,220 --> 00:10:10,959
Shh. Shh.

154
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh.

155
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
Shh.

156
00:10:33,160 --> 00:10:36,560
In fact, I think I preferred it when
you didn't care. Like that, I had

157
00:10:36,560 --> 00:10:39,040
a real good reason to let off steam
on you. It's very practical.

158
00:10:39,400 --> 00:10:41,240
It's a compliment, that, where I don't get it
don't know.

159
00:10:42,780 --> 00:10:44,120
I don't want Alice to leave
go.

160
00:10:44,380 --> 00:10:47,720
I don't feel ready. I know, Léa,
but everything will be fine. We are going

161
00:10:47,720 --> 00:10:49,020
chat with Julia and with Alice.

162
00:10:50,580 --> 00:10:52,240
Barbecue, 8 p.m., tonight, at home.

163
00:10:52,780 --> 00:10:53,780
Oh yes, absolutely.

164
00:10:53,980 --> 00:10:56,840
And for my outfit, you have planned something
something where I can still dress

165
00:10:56,840 --> 00:10:59,620
I want? The little one overpondines, I
I liked it.

166
00:11:00,040 --> 00:11:01,580
The little overfish? Yes, the short one.

167
00:11:15,210 --> 00:11:17,710
I'm sorry, I couldn't resist.
I just wanted to try it.

168
00:11:17,970 --> 00:11:19,250
Give me this armonello, please
pleases.

169
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
It's a piece of evidence.

170
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
I don't understand.

171
00:11:21,850 --> 00:11:24,630
It's simple, though, isn't it? No but
that's not it.

172
00:11:24,830 --> 00:11:26,910
I don't recognize the stamp at all
usual from Tino.

173
00:11:27,110 --> 00:11:28,550
Maybe it's you who doesn't
don't play well enough.

174
00:11:29,050 --> 00:11:30,950
I play largely as well as
François Durieux.

175
00:11:31,190 --> 00:11:32,930
And yet, it is indeed the signature of
the armonello.

176
00:11:34,010 --> 00:11:36,730
Listen, I assure you, this violin
doesn't have at all the exceptional sound of

177
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
Tino.

178
00:11:38,070 --> 00:11:39,070
It's a fake.

179
00:11:59,690 --> 00:12:02,210
So the murder...

180
00:12:15,050 --> 00:12:16,490
Very linked to the theft of the Armanello.

181
00:12:18,670 --> 00:12:22,910
Unless François Durieux sold the
violin.

182
00:12:23,930 --> 00:12:26,630
And yes, nothing says that it's not
he who had the copy made. No, it

183
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
impossible.

184
00:12:27,750 --> 00:12:29,050
This instrument is the holy grail
for him.

185
00:12:29,530 --> 00:12:32,890
And this forces us to find out who has
made the copy of the Armanello.

186
00:12:33,190 --> 00:12:34,190
An excellent luthier.

187
00:12:34,690 --> 00:12:35,830
So, wait, let me think.

188
00:12:36,850 --> 00:12:38,470
One of the best in the region.

189
00:12:39,290 --> 00:12:40,730
Oh, but of course.

190
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
Pascal Roy.

191
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
It's incredible.

192
00:12:46,060 --> 00:12:49,240
And bam, the great return of the luthier. In
done, you have nothing else in stock.

193
00:12:50,020 --> 00:12:52,180
Pascal Roy was at odds with the
victim.

194
00:12:52,800 --> 00:12:56,460
He was best placed to carry out
this copy. So no, frankly, I

195
00:12:56,460 --> 00:12:59,660
nothing better. You know what? I'm going to
treat him as if he were guilty.

196
00:13:00,220 --> 00:13:03,420
But it's just to prove to you that
you're wrong. No, obviously.

197
00:13:07,180 --> 00:13:08,260
And I would be right.

198
00:13:13,229 --> 00:13:14,770
Yeah, no, I preferred the shirt.

199
00:13:15,070 --> 00:13:17,250
Yeah, but without the tie.

200
00:13:18,270 --> 00:13:20,010
Oh yeah, personally, I would avoid talking
of politics.

201
00:13:21,630 --> 00:13:25,790
But if it happens, you don't talk about
official. Well yes, yes, that's for sure.

202
00:13:26,110 --> 00:13:28,170
And do I drink alcohol or not? None
pleasure.

203
00:13:30,370 --> 00:13:31,490
Well, a glass of water, I don't know.

204
00:13:32,530 --> 00:13:35,850
But only one glass. For what
concerns my history with justice,

205
00:13:36,090 --> 00:13:40,330
I... So there, believe me, they
already know your entire locker by

206
00:13:40,570 --> 00:13:42,750
They must have sent your first ones
primary school bulletins.

207
00:13:42,960 --> 00:13:46,660
Are you sure it's a good idea?
anyway? You help me if I slip

208
00:13:46,660 --> 00:13:48,960
? Or, on the other hand, I have
swimming pool.

209
00:13:49,840 --> 00:13:50,920
Don't worry, it's carnage.

210
00:13:53,420 --> 00:13:55,020
Don't worry, you'll be fine.

211
00:13:56,800 --> 00:13:58,120
Maybe we'll just...

212
00:14:09,980 --> 00:14:12,600
It's not that interesting with a
officials of the Joseph foundation

213
00:14:12,600 --> 00:14:15,640
Hayden. Those who lent the Armanello
to François Durieux, right? Well

214
00:14:15,640 --> 00:14:16,599
no, exactly.

215
00:14:16,600 --> 00:14:18,140
They have never owned such a violin.

216
00:14:18,440 --> 00:14:19,960
And they've never heard of
the victim.

217
00:14:21,040 --> 00:14:23,560
Durieux lied? He lied to everyone
world, including his mother.

218
00:14:23,780 --> 00:14:26,300
How did he manage to
get a violin like this? He doesn't risk

219
00:14:26,300 --> 00:14:27,299
pay for it.

220
00:14:27,300 --> 00:14:29,860
I don't know, maybe he got some
illegal way and he started

221
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
danger.

222
00:14:31,500 --> 00:14:34,160
If we find out how he got the
'Armanello, we find the culprit.

223
00:14:34,560 --> 00:14:36,240
If it seems almost easy like that,
so say.

224
00:14:47,240 --> 00:14:49,060
Hello Frank. Hello Lea. So, your
conclusions.

225
00:14:49,500 --> 00:14:52,620
A blow to the heart, with perforation
of the pulmonary artery.

226
00:14:53,160 --> 00:14:54,580
François Durieux died within a few
seconds.

227
00:14:54,800 --> 00:14:57,840
The wound and gross lesions
around tell us that the blow was

228
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
with great violence.

229
00:14:59,100 --> 00:15:04,340
With a short blade, very sharp on
the tip, but not very sharp on the

230
00:15:04,340 --> 00:15:05,340
sides.

231
00:15:05,740 --> 00:15:08,680
Which may correspond to the penknife of
luthier that we found next to the

232
00:15:08,860 --> 00:15:09,819
Yes.

233
00:15:09,820 --> 00:15:12,600
And for the traces of struggle? So there,
It doesn't fit with the report.

234
00:15:14,160 --> 00:15:16,560
There was no struggle, precisely,
between the victim and her attacker.

235
00:15:18,240 --> 00:15:21,160
So how do you explain the
hematomas? I don't know, but if there

236
00:15:21,160 --> 00:15:23,680
had a confrontation, I would have found
skin residue under the nails,

237
00:15:23,680 --> 00:15:25,140
textile fibers in the wounds, and there,
nothing.

238
00:15:26,860 --> 00:15:29,760
So the blows could have been delivered,
I don't know, for example,

239
00:15:29,760 --> 00:15:32,140
eve of his death? No, it's the same
day.

240
00:15:32,620 --> 00:15:35,420
It's as if he had left himself
hit.

241
00:15:36,420 --> 00:15:37,480
No, no, that doesn't make sense.

242
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Nobody hit each other.

243
00:15:41,500 --> 00:15:42,499
No, sorry.

244
00:15:42,500 --> 00:15:43,700
Thank you, Frank. It was nothing.

245
00:15:47,630 --> 00:15:51,670
Have you known him for a long time?
I knew François since he

246
00:15:51,670 --> 00:15:52,670
was a kid.

247
00:15:54,270 --> 00:15:58,250
As her mother did not have the means, she
it's me who provides him with his first

248
00:15:58,250 --> 00:16:02,970
violin. And he remained faithful to you?
Until he prefers an instrument

249
00:16:02,970 --> 00:16:06,130
old, the armanello? It hurt me
on the spot.

250
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
But hey,

251
00:16:08,950 --> 00:16:10,210
It was a good fit for him.

252
00:16:10,550 --> 00:16:12,030
So, I summarize.

253
00:16:13,190 --> 00:16:15,190
You give him his first violin.

254
00:16:16,270 --> 00:16:17,770
Which is already pretty damn good.

255
00:16:18,830 --> 00:16:23,130
And then you make these
custom instruments. So you

256
00:16:23,130 --> 00:16:26,210
time, your know-how, surely a
little money, I imagine.

257
00:16:28,310 --> 00:16:32,190
And overnight, poof, they
leave for their manelo.

258
00:16:34,170 --> 00:16:36,270
You had the right to hope for a return
on investment.

259
00:16:38,470 --> 00:16:39,910
Our relationships were above that.

260
00:16:40,710 --> 00:16:42,170
I consider him a bit like my son.

261
00:16:42,390 --> 00:16:44,570
There are children who betray their
parents, we see this every day,

262
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
Mr. Roy.

263
00:16:46,510 --> 00:16:50,190
Do you think I would have taken revenge?
Yes.

264
00:16:51,990 --> 00:16:53,510
By making a copy of the Armanello.

265
00:16:54,610 --> 00:16:56,970
The problem is that François has it
discovered and it got out of hand.

266
00:16:59,010 --> 00:17:01,710
I respect my job too much to
engage in counterfeiting.

267
00:17:02,510 --> 00:17:05,310
On the other hand, if you sometimes search
greenhouse, I can help you.

268
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
Show me your copy.

269
00:17:07,569 --> 00:17:08,569
I'll tell you to turn around.

270
00:17:13,810 --> 00:17:15,790
Nothing abnormal in the relays
bank accounts of the victim.

271
00:17:16,460 --> 00:17:19,079
Durieux transferred money every
month to his mother to help with the costs

272
00:17:19,079 --> 00:17:22,220
the house, I imagine. Anyway,
it is not with his salary that he

273
00:17:22,220 --> 00:17:23,440
could have afforded Manelon art.

274
00:17:24,060 --> 00:17:25,099
Because in fact, that was the question.

275
00:17:25,540 --> 00:17:29,560
How did he get it? J
I was going to take a trip to the

276
00:17:29,560 --> 00:17:31,100
identity, see if I can find
something.

277
00:17:31,460 --> 00:17:34,600
Also launch a wanted notice for
find the owner of the real

278
00:17:34,600 --> 00:17:40,360
art manelon. Ah, and what do I put in the
profile? Individual in wood, precious? C

279
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
That's funny, it looks like Marshall.

280
00:17:42,239 --> 00:17:45,860
No, you put a value of 2 million
'euros, I think it can do

281
00:17:46,140 --> 00:17:47,019
Very good.

282
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
Thank you Erwann.

283
00:17:48,560 --> 00:17:49,700
I close the door.

284
00:17:49,960 --> 00:17:51,440
No, no, it'll be fine, it's hot.

285
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
THANKS.

286
00:17:55,640 --> 00:18:02,500
This is the plan of

287
00:18:02,500 --> 00:18:04,520
operator? It's a real maze.

288
00:18:05,660 --> 00:18:06,920
I called security.

289
00:18:07,560 --> 00:18:09,600
Only accredited passes
showed up this morning.

290
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Ah good ?

291
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Okay.

292
00:18:14,160 --> 00:18:18,240
And you asked them for the door
basement service, that one? The one

293
00:18:18,240 --> 00:18:19,860
what do they look behind the scenes? Yes.

294
00:18:20,520 --> 00:18:22,640
So, there are only the two agents of
security who have access to the key.

295
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
And they have an alibi.

296
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
All right.

297
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
Good.

298
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
I don't know, then.

299
00:18:31,200 --> 00:18:33,360
I don't know, I'll end up believing
that there is a ghost in the opera,

300
00:18:33,360 --> 00:18:35,460
because there... But serious.

301
00:18:36,240 --> 00:18:39,660
A masked man who lives in the
cellars, like there.

302
00:18:40,090 --> 00:18:41,850
Between the abalé cupboard, the counter
electric.

303
00:18:42,510 --> 00:18:47,310
With his work overalls. With his
mask.

304
00:18:48,470 --> 00:18:49,470
Captain Marshall.

305
00:18:49,570 --> 00:18:52,130
Yes, captain.

306
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
Camille.

307
00:19:06,250 --> 00:19:09,550
Cuckoo. How are you ? Yes, it's okay and you?

308
00:19:09,790 --> 00:19:10,769
Yes.

309
00:19:10,770 --> 00:19:12,930
What are you doing there? What are you doing ? I don't
do nothing.

310
00:19:13,550 --> 00:19:15,530
And what do you do? I don't do anything
neither.

311
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
Nothing illegal, anyway.

312
00:19:17,070 --> 00:19:18,850
You know it's a piece of yours
belief that you are going out

313
00:19:18,850 --> 00:19:21,210
this TV? It was Marshall who told me
asked to take it.

314
00:19:21,770 --> 00:19:23,010
For once, it's not me who
request.

315
00:19:23,350 --> 00:19:24,450
I'm going to get caught by solar.

316
00:19:24,970 --> 00:19:27,850
Of course, it always ends like this.
But Marshall too, he's my

317
00:19:27,850 --> 00:19:30,510
superior. I'm not going to throw it away,
yes? No, I understand.

318
00:19:32,310 --> 00:19:33,310
Welcome to my world.

319
00:19:33,430 --> 00:19:34,730
In any case, I saw nothing, nothing
heard.

320
00:19:55,200 --> 00:19:58,200
Are you sure it's a good idea?
? Either way, the lab would make a

321
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
counter-expertise.

322
00:19:59,460 --> 00:20:01,500
What we do is right
save time.

323
00:20:27,590 --> 00:20:28,650
It's Canadian maple.

324
00:20:29,090 --> 00:20:31,530
We recognize wood by the regularity of
'external.

325
00:20:31,750 --> 00:20:34,890
The choice of fuel is also crucial
as the know-how of the craftsman.

326
00:20:36,570 --> 00:20:39,370
I only use cherry, just in case.
I will still be suspected.

327
00:20:41,670 --> 00:20:43,830
And there,

328
00:20:50,670 --> 00:20:55,750
what are you doing? I try to
identify the varnish used.

329
00:20:58,610 --> 00:21:01,050
Synthetic varnish with resin
cellulose.

330
00:21:01,810 --> 00:21:04,090
For the low end, manufactured in
Eastern countries.

331
00:21:06,030 --> 00:21:07,670
Czech Republic. 8 -M.

332
00:21:12,270 --> 00:21:16,970
Ah, are we going to go home and hang out? Yes,
Commander Solar. What are you

333
00:21:16,970 --> 00:21:20,890
again with a piece of evidence in
outside the seals? The lab is waiting for

334
00:21:20,890 --> 00:21:22,010
fair Manello to analyze it.

335
00:21:22,330 --> 00:21:26,090
Well yeah, but I don't hang around, I
rummage around and I find it. Figure yourself out

336
00:21:26,090 --> 00:21:28,310
that the copy was not made in
France.

337
00:21:28,610 --> 00:21:32,250
Paul, you're not there at all. Pascal Roy
seeks to resell the Armanello.

338
00:21:32,810 --> 00:21:35,930
Are you sure about it? He did the
antiques tour yesterday.

339
00:21:37,050 --> 00:21:38,150
OK, I see. Thank you, Lea.

340
00:21:39,790 --> 00:21:46,010
But say, you are known, you,
at the local antique dealers? No.

341
00:21:47,630 --> 00:21:50,430
Mr. Roy would have tried to resell a
Armanello.

342
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
Yesterday, apparently, yeah.

343
00:21:52,940 --> 00:21:57,260
Say, it must not be obvious to
sell a violin of that price without

344
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
additional bill.

345
00:21:58,280 --> 00:21:59,820
He was the one who made the copy.

346
00:22:02,700 --> 00:22:03,860
I didn't kill François.

347
00:22:04,220 --> 00:22:08,060
Well, come on, sir, where is this guy
? I'm calling my lawyer.

348
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
Well, we're going to search, right? He is
definitely here.

349
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Bingo.

350
00:22:43,480 --> 00:22:44,700
For once, it was quick.

351
00:22:45,140 --> 00:22:46,540
And an Armanello, eh.

352
00:22:57,260 --> 00:22:59,220
François would not have heard the
difference with this copy.

353
00:23:00,000 --> 00:23:03,240
I need much better on my instruments,
but... He didn't even realize it

354
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
account.

355
00:23:05,580 --> 00:23:08,760
So this morning you introduce yourself
in the opera to exchange violins.

356
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
No.

357
00:23:10,760 --> 00:23:12,540
I only read the day before yesterday, but it didn't
There was no one.

358
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
I would never have done any harm.

359
00:23:16,280 --> 00:23:18,220
Why did you try to
resell this violin? It's stupid.

360
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
Sooner or later, we will have found out.

361
00:23:21,580 --> 00:23:23,420
I ended up with this gem on the
'evation.

362
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
I didn't have what to do with it.

363
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
I panicked.

364
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
You could have burned it.

365
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
An Arminello.

366
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Destroy an Arminello.

367
00:23:32,140 --> 00:23:37,860
Destroying François, didn’t that bother you?
I just wanted to teach him a lesson.

368
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
Gratitude.

369
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
That wasn't what she was first
to Francis.

370
00:23:45,880 --> 00:23:47,740
Where were you this morning at the time of
murder?

371
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
Lea, Lea, Lea.

372
00:24:01,320 --> 00:24:06,020
Yes ? Where are you going? I'm going to the barter.
Ah well, an interrogator of Pascal Roy,

373
00:24:06,140 --> 00:24:07,140
we have everything we need, that's
perfect.

374
00:24:07,360 --> 00:24:10,640
Yes, it's true that alone in his little
workshop, it's not concrete, concrete like

375
00:24:10,640 --> 00:24:12,400
she says, but at the same time, it's not
not confessed.

376
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
It's a question of time.

377
00:24:14,080 --> 00:24:16,520
No, but we have to find how
he was able to enter the opera.

378
00:24:17,020 --> 00:24:18,780
And frankly, the motive doesn't hold up.

379
00:24:19,520 --> 00:24:22,760
You said it yourself, betrayal. D
'elsewhere, more sentimental than

380
00:24:22,760 --> 00:24:27,040
financial. Yes, but in fact, unless
murder and theft are not related.

381
00:24:27,640 --> 00:24:29,400
We are not used to being
versatile like that, Paul.

382
00:24:31,520 --> 00:24:35,640
Ok, so for now, I'll
'charge only with theft and receiving stolen property.

383
00:24:35,760 --> 00:24:37,820
That way, it leaves you a little bit of
time. THANKS.

384
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
Are you happy? I'm happy.

385
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
THANKS.

386
00:24:40,680 --> 00:24:47,320
Paul? Yeah ? Barbecue is not
a good idea? You're stressed there.

387
00:24:47,520 --> 00:24:49,160
No, but I don't think so, Paul. A little
little.

388
00:24:49,720 --> 00:24:51,640
It's Julien who is taking his grand oral exam.

389
00:24:52,520 --> 00:24:56,680
You know, the official presentations to
his leg, well no, to his future

390
00:24:56,680 --> 00:24:59,000
leg, I don't know how to say, d
elsewhere, but it is never trivial.

391
00:24:59,860 --> 00:25:00,860
He too will judge us.

392
00:25:02,360 --> 00:25:05,380
And what do we all look like there?
two ? Two old policemen, almost

393
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
retirement is pathetic.

394
00:25:06,640 --> 00:25:09,300
Old ? But where do you get that we are from?
We are in the prime of life.

395
00:25:10,240 --> 00:25:11,500
Look at you, you're super pretty.

396
00:25:13,780 --> 00:25:15,300
Good. So, see you tonight.

397
00:25:15,540 --> 00:25:16,540
Yeah.

398
00:25:22,780 --> 00:25:23,780
You are very pretty.

399
00:25:23,920 --> 00:25:25,900
At the same time...

400
00:25:26,590 --> 00:25:28,090
Raw and candid. Oh yes.

401
00:25:29,610 --> 00:25:31,450
Nice framing, nice light.

402
00:25:31,750 --> 00:25:33,330
It's a bit reminiscent of the work of
Diana Angus.

403
00:25:33,910 --> 00:25:36,090
Yes. Finally, the color version, when
same. Yes.

404
00:25:37,210 --> 00:25:41,330
You don't know who it is
knew photos, mom? It was

405
00:25:41,430 --> 00:25:45,050
my darling. I even wanted to make a
photo school. But the grandparents

406
00:25:45,050 --> 00:25:47,750
decided it wasn't serious,
that it wasn't a job. So, from

407
00:25:47,770 --> 00:25:49,770
I became a police officer. And it's
thanks to the photo that I met your

408
00:25:49,770 --> 00:25:50,589
father, by the way.

409
00:25:50,590 --> 00:25:54,550
Well, that's all in the past. This is the
August 20, 1993, at 8:20 a.m., exactly.

410
00:25:54,910 --> 00:25:55,910
She was shooting.

411
00:25:56,540 --> 00:25:59,380
the very pretty facade of a small
nursery. And I was on the sidewalk

412
00:25:59,380 --> 00:26:00,099
'in front.

413
00:26:00,100 --> 00:26:03,120
I had my device too. I got myself
said, you have to take a photo of it. He

414
00:26:03,120 --> 00:26:04,580
you have to take it. It is necessary that the
take. Yes, there you go.

415
00:26:04,960 --> 00:26:05,799
And there you have it.

416
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Perfect, Paul.

417
00:26:06,880 --> 00:26:08,020
GOOD. So.

418
00:26:09,780 --> 00:26:10,780
So.

419
00:26:11,240 --> 00:26:14,060
Well, Julien, what can we do?
do to process an entry to the arts

420
00:26:14,060 --> 00:26:15,600
replicated from Montpellier? I don't know
not.

421
00:26:16,480 --> 00:26:17,920
You could subdue the jury
'admission.

422
00:26:21,300 --> 00:26:22,480
I didn't understand.

423
00:26:22,680 --> 00:26:24,000
You could subdue the jury
'admission.

424
00:26:26,060 --> 00:26:28,920
Yes. Ah yes, but no, no, no, that’s
is not at all the type in the

425
00:26:29,000 --> 00:26:32,040
That's... Very in love. Very
lover.

426
00:26:32,940 --> 00:26:37,180
Well, this is the moment I'm going
make coffee. Yes, it's time

427
00:26:37,180 --> 00:26:38,180
've on it.

428
00:26:39,360 --> 00:26:41,580
Do you know where it is? Yes. You can.

429
00:26:45,780 --> 00:26:46,980
I like the black sun, me.

430
00:26:48,500 --> 00:26:49,980
Me, there is me.

431
00:26:59,310 --> 00:27:00,590
Thank you for coming to pick me up, it's
cool.

432
00:27:00,850 --> 00:27:01,850
It was nothing.

433
00:27:04,550 --> 00:27:06,810
You know that it may be necessary
consider changing cars at some point

434
00:27:06,810 --> 00:27:10,030
given. She's a little capricious, my
cash register, but you understand, it's a

435
00:27:10,030 --> 00:27:11,050
sentimental value.

436
00:27:11,510 --> 00:27:12,510
And yes.

437
00:27:12,670 --> 00:27:15,910
Well, you have something new about the life of
looking for Armanello? No, nothing.

438
00:27:16,490 --> 00:27:17,490
No calls.

439
00:27:17,810 --> 00:27:19,310
Nobody has ever heard of
this violin.

440
00:27:19,530 --> 00:27:20,830
It seems like it comes out of nowhere.

441
00:27:21,050 --> 00:27:22,050
Good.

442
00:27:22,590 --> 00:27:23,590
And me, nothing either.

443
00:27:23,970 --> 00:27:25,370
Durieux had a rather boring life.

444
00:27:25,790 --> 00:27:28,410
His mother bought him his
clothes, she prepared food for him.

445
00:27:28,470 --> 00:27:29,470
he plays the violin.

446
00:27:30,170 --> 00:27:32,210
It's still 28 years, right? Yes.

447
00:27:33,150 --> 00:27:36,090
I don't know, he was an artist. He
had his head in his music and the

448
00:27:36,090 --> 00:27:38,010
rest... I know lots of musicians.

449
00:27:38,390 --> 00:27:39,390
There is something else.

450
00:27:39,490 --> 00:27:43,130
You know lots of musicians, you
? François lied to his mother for this

451
00:27:43,130 --> 00:27:46,450
year. He was a bit like a child,
actually, right? Yes.

452
00:27:46,710 --> 00:27:48,090
It shows why a kid, in general.

453
00:27:49,150 --> 00:27:52,930
To avoid being yelled at or
fear of disappointing.

454
00:27:55,600 --> 00:27:57,180
In my opinion, it wasn't his only one
lie.

455
00:28:02,460 --> 00:28:04,400
Are you starting him? She, yes.

456
00:28:05,480 --> 00:28:11,180
Do you put your belt on him? I don't have
never had any problems with my son.

457
00:28:11,880 --> 00:28:14,600
I don't understand why he
lied about this army of you.

458
00:28:16,280 --> 00:28:18,220
This is what we are trying to understand,
Mrs. Juria.

459
00:28:20,680 --> 00:28:23,920
François' passion for music
always been present.

460
00:28:25,100 --> 00:28:27,640
I think it was his way of
deal with his father's absence.

461
00:28:31,180 --> 00:28:35,660
We never thought about redoing your
life? You were young when he was born.

462
00:28:39,080 --> 00:28:40,760
It was enough to fill my life.

463
00:28:42,220 --> 00:28:43,580
Even I filled his.

464
00:28:47,360 --> 00:28:48,580
There was something for everyone.

465
00:28:49,820 --> 00:28:53,320
I loved it when François told me
his concerts, his colleagues.

466
00:28:54,280 --> 00:28:55,720
Thursday evening with Pascal.

467
00:28:58,040 --> 00:29:00,620
This Thursday evening?

468
00:29:00,620 --> 00:29:08,980
Matthew,

469
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
please.

470
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
Mr. Roy.

471
00:29:18,800 --> 00:29:21,180
Tell me about Thursday evenings with
François Durieux.

472
00:29:25,000 --> 00:29:27,060
I organized concerts of
demonstration at the workshop.

473
00:29:27,640 --> 00:29:30,660
And he was my best asset for
promote my violins.

474
00:29:31,000 --> 00:29:33,580
He always came to see you since
Did he have Hormonello? No.

475
00:29:34,620 --> 00:29:35,880
We haven't spoken to each other for three months.

476
00:29:36,380 --> 00:29:37,800
Ah, then we have a problem.

477
00:29:38,740 --> 00:29:41,140
Because François told his mother
that he came to see you every Thursday.

478
00:29:43,880 --> 00:29:45,700
Why is he telling you that? Oh, I know
not.

479
00:29:46,920 --> 00:29:48,780
I admit that I was counting a little on
you to enlighten me.

480
00:29:49,280 --> 00:29:50,280
But I don't understand anything about it.

481
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
I really loved you, Scott.

482
00:29:55,020 --> 00:29:56,020
Yes, you.

483
00:29:57,120 --> 00:29:58,920
His mother, his conductor.

484
00:29:59,880 --> 00:30:00,920
Tell me if I forget any.

485
00:30:03,820 --> 00:30:05,160
It's because we all believed in him.

486
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
Too much, surely.

487
00:30:07,660 --> 00:30:09,000
François, perhaps he wanted to
'something else.

488
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
To breathe.

489
00:30:16,860 --> 00:30:21,320
No case to the voice, what is he
said? Well, like everyone else.

490
00:30:21,700 --> 00:30:23,380
Nobody understands why François
lied so much.

491
00:30:27,949 --> 00:30:33,810
A virtuoso who lived so much for his
music that he took on a boat under

492
00:30:33,810 --> 00:30:34,689
his surroundings.

493
00:30:34,690 --> 00:30:37,450
And who kept his revivals of the
Thursday. Okay, what does that do?

494
00:30:37,450 --> 00:30:40,670
Are you dying? Yes, I already put Erwan
and Camille on the spot.

495
00:30:44,570 --> 00:30:50,070
How then? I was wondering, you
have had new feedback on the matter

496
00:30:50,070 --> 00:30:52,550
the colonel is showing against you? Uh,
no.

497
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
No, no.

498
00:30:58,640 --> 00:31:03,280
You seem to be following very closely
this story, right? I can be useful

499
00:31:03,280 --> 00:31:07,800
? It was indeed the colonel who gave you
named here.

500
00:31:08,680 --> 00:31:10,240
I imagine you owe him a lot.

501
00:31:11,020 --> 00:31:12,100
It is from you that I learn.

502
00:31:15,400 --> 00:31:18,240
No, but the colonel is avoiding me in this
moment. He must be missing

503
00:31:21,600 --> 00:31:26,140
But... According to the rules of rank and d
seniority is...

504
00:31:26,970 --> 00:31:28,790
It is to Marshall that the
interim.

505
00:31:30,470 --> 00:31:31,470
There is a breath heard.

506
00:31:32,270 --> 00:31:33,270
Oh no, not at all.

507
00:31:34,010 --> 00:31:35,790
No, no, it's just to have all
the settings.

508
00:31:36,110 --> 00:31:38,250
I don't know, it's normal. When we
don't know, we don't say anything, captain.

509
00:31:39,350 --> 00:31:40,550
Close the door while doing so, if
please you.

510
00:31:40,950 --> 00:31:41,950
Good, Commander.

511
00:31:43,110 --> 00:31:44,110
Thank you.

512
00:31:56,760 --> 00:31:59,700
Let's look in this neighborhood,
right? I don't know, but I got you

513
00:31:59,700 --> 00:32:01,480
that's where Durieux's cell phone went
limited.

514
00:32:01,700 --> 00:32:04,000
Yes, you've seen the story for too long
long time. I don't understand anything. I

515
00:32:04,000 --> 00:32:06,100
I thought the victim was no longer okay
in Pascal Roy's shop. No,

516
00:32:06,100 --> 00:32:06,659
didn't go there anymore.

517
00:32:06,660 --> 00:32:08,380
Why did she say otherwise? I don't
don't know.

518
00:32:08,940 --> 00:32:11,440
There is a sentence that I like about this
subject. She says, put a little truth

519
00:32:11,440 --> 00:32:13,080
in a lie, it allows you to feel less
deceive.

520
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
And then, what Captain Falcon says, it
This is a watchful word.

521
00:32:16,640 --> 00:32:19,360
Word of gospel, you mean? No,
by the vigils.

522
00:32:19,860 --> 00:32:21,800
No, but the expression is the word of
gospel. No, but there are

523
00:32:21,800 --> 00:32:22,840
several, security guards, Arouane.

524
00:32:26,990 --> 00:32:31,190
Commander? Yes, Sophie? We have to
new to... No, wait.

525
00:32:32,030 --> 00:32:33,030
I'm sorry.

526
00:32:33,970 --> 00:32:36,530
Really, I blame myself for this
story of Marsal who takes... Yes, it

527
00:32:36,530 --> 00:32:39,650
OK, that's good. It has no
importance, Sophie. I'm listening to you. D

528
00:32:40,350 --> 00:32:42,670
We found the owner of the
real Armanello.

529
00:32:43,130 --> 00:32:44,350
It's about... Thank you, Sophie.

530
00:32:58,630 --> 00:32:59,630
Yes, come in.

531
00:33:00,610 --> 00:33:03,310
That's it, Commander. We found what
was laughing every Thursday evening

532
00:33:03,310 --> 00:33:06,390
for three months. You see its
mistress in a small discreet hotel in

533
00:33:06,390 --> 00:33:07,670
-city. I have something new too.

534
00:33:08,050 --> 00:33:11,190
Thanks to the lightning strike that the
Captain Vanier of a certain Madame

535
00:33:11,190 --> 00:33:16,070
Constantine. Madame de Constantin? C
who is that? The sister of Monsieur de

536
00:33:16,070 --> 00:33:17,070
Constantine.

537
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
Hervé by his first name.

538
00:33:19,090 --> 00:33:21,990
Okay, but who is it, Hervé de
Constantine? The owner of the

539
00:33:21,990 --> 00:33:24,630
'Armagnon. This is the wanted poster
which bore fruit. It's great,

540
00:33:24,690 --> 00:33:25,559
because look.

541
00:33:25,560 --> 00:33:28,420
And not content with being the owner
of the violin, he also happens to be the

542
00:33:28,420 --> 00:33:31,060
husband of... Garance Corbier.

543
00:33:31,540 --> 00:33:32,960
The mistress of François Durieux.

544
00:34:12,100 --> 00:34:14,560
It's never your fault. But no,
it's the flood. But it's not

545
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
that's something else.

546
00:34:15,739 --> 00:34:16,739
But I can't do anything about it.

547
00:34:17,020 --> 00:34:18,020
I manage as I go.

548
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Go ahead, come with me.

549
00:34:28,639 --> 00:34:30,159
Me, I'm going to spend my time with you
chase after.

550
00:34:31,280 --> 00:34:36,679
You understand that your work interferes
the musicians? Mrs Corbier? Uh,

551
00:34:36,739 --> 00:34:38,280
wait, I'm very busy for the
moment.

552
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
Um, yes, all the same.

553
00:34:39,600 --> 00:34:41,199
Please follow me to the police station,
'please.

554
00:34:43,759 --> 00:34:48,420
And for what reason, please?
A small hotel in the city center,

555
00:34:48,420 --> 00:34:49,158
of History.

556
00:34:49,159 --> 00:34:55,639
Does that mean anything to you? I imagine
that you have a good reason for us

557
00:34:55,639 --> 00:34:57,660
having hidden your relationship with the
victim.

558
00:35:01,000 --> 00:35:05,760
I am known at the opera and married to the
man I love. If I didn't see

559
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
why it was relevant.

560
00:35:07,100 --> 00:35:08,860
Yes, well, except that it was a
danger.

561
00:35:11,080 --> 00:35:15,940
How would you define your relationship?
with François Durieux? A crush

562
00:35:15,940 --> 00:35:19,780
? For man? For the musician? THE
two.

563
00:35:21,520 --> 00:35:24,120
If you had heard François play,
you would understand.

564
00:35:26,780 --> 00:35:29,220
Was it serious between you? No.

565
00:35:29,680 --> 00:35:32,660
No, no, it was... a getaway.

566
00:35:33,040 --> 00:35:36,760
Yes. So obviously, no reason to
get your story out in the open.

567
00:35:37,620 --> 00:35:38,620
I understand.

568
00:35:40,040 --> 00:35:41,380
Listen to me, Mrs Corbier.

569
00:35:42,960 --> 00:35:47,640
So you, for a getaway, you
offer a violin for 2 million euros to

570
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
your lover.

571
00:35:49,780 --> 00:35:52,860
I'm curious to know what you
offer when you are really

572
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
in love.

573
00:35:57,080 --> 00:35:57,819
And white.

574
00:35:57,820 --> 00:35:58,820
First surprise attack.

575
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Didn't notice.

576
00:36:03,080 --> 00:36:05,400
Mrs. Corbier touches her hair when
she introduces him to François.

577
00:36:05,680 --> 00:36:06,680
And then...

578
00:36:08,560 --> 00:36:11,260
From paper to magic, yes, excuse him
pun intended, it's a bit easy.

579
00:36:11,960 --> 00:36:14,360
Every Thursday evening, in the same
hotel.

580
00:36:15,880 --> 00:36:20,280
I'm not sure you know
the exact definition of the word escapade.

581
00:36:25,140 --> 00:36:29,260
There, you see? Look, she's hiding
instinctively his wedding ring.

582
00:36:31,100 --> 00:36:32,400
This is not a getaway.

583
00:36:32,720 --> 00:36:34,840
No, that's true love.

584
00:36:37,069 --> 00:36:41,730
Either your husband discovered everything and he
killed François Durieux, or it happened

585
00:36:41,730 --> 00:36:44,010
bad happened between you and you killed
your lover.

586
00:36:49,270 --> 00:36:53,590
The Armanello is in the family of
your husband for four generations, it

587
00:36:53,590 --> 00:36:55,230
well that? No doubt.

588
00:36:56,490 --> 00:36:59,290
He must have appreciated seeing that you
'give to your lover.

589
00:36:59,510 --> 00:37:02,530
But he doesn't care about this instrument?
And otherwise, it was still much better

590
00:37:02,530 --> 00:37:05,130
in the hands of François than in a
dusty attic. But yes, François

591
00:37:05,130 --> 00:37:06,450
who lived only for music.

592
00:37:06,940 --> 00:37:10,200
He was just missing a little something
thing to become a great performer.

593
00:37:10,280 --> 00:37:13,380
And that little something was you
and your love? No.

594
00:37:14,720 --> 00:37:15,860
It was Lerman and Lou.

595
00:37:17,500 --> 00:37:19,480
But François' talent was finally going to
be recognized.

596
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
Yes, Erwan?

597
00:37:36,810 --> 00:37:37,810
Wait, me too.

598
00:37:38,490 --> 00:37:41,370
Garance Corbière's husband was indeed
board a plane to Berlin at the moment

599
00:37:41,370 --> 00:37:42,770
of the murder. So we can remove it from
equation.

600
00:37:43,770 --> 00:37:44,770
Exactly, I'm coming back.

601
00:37:44,830 --> 00:37:46,950
From Berlin? No, from the airport.

602
00:37:47,330 --> 00:37:49,030
I checked the videotapes of
parking lots.

603
00:37:49,590 --> 00:37:52,550
Husband took the 10 o'clock plane
while Garance dropped him at 8.

604
00:37:52,990 --> 00:37:56,210
And from the airport to Montpellier -Centre,
It takes more or less 20 minutes

605
00:37:56,210 --> 00:37:57,210
car.

606
00:37:58,510 --> 00:38:01,230
In other words, Garance Corbière has
plenty of time to move on

607
00:38:01,230 --> 00:38:02,330
before coming here around 10:30.

608
00:38:02,750 --> 00:38:03,770
Yes, that's what I think too.

609
00:38:04,130 --> 00:38:05,850
On the other hand, for mobile, I am dry.

610
00:38:06,560 --> 00:38:07,780
Yes, but I maybe have a
idea.

611
00:38:08,320 --> 00:38:11,660
Sophie, review the victim's profile.
We may have missed

612
00:38:11,660 --> 00:38:12,660
something.

613
00:38:12,780 --> 00:38:13,780
Thanks, Juan.

614
00:38:15,500 --> 00:38:20,220
But we agree that Garance
Corbier and François Durieux loved each other

615
00:38:20,220 --> 00:38:21,720
crazy passion. Yes, I think so too, yes.

616
00:38:22,380 --> 00:38:25,060
What makes you say that? Oh
no, I saw the video.

617
00:38:25,420 --> 00:38:29,140
His body language betrayed him
completely. She was stiff

618
00:38:29,340 --> 00:38:31,180
Oh yeah? Go ahead, expand.

619
00:38:32,100 --> 00:38:33,340
And his hand in his hair?

620
00:38:33,939 --> 00:38:37,320
It expresses all the carnal desire that
she has for François. And when she

621
00:38:37,320 --> 00:38:40,060
from her husband, she removes her wedding ring.
No, no, no, she doesn't take it off,

622
00:38:40,080 --> 00:38:42,520
she fiddles with it. Yes, it's the same, in
done, fiddle.

623
00:38:43,180 --> 00:38:47,000
And when she bites her lip like
that, when she talks about their meeting,

624
00:38:47,000 --> 00:38:48,120
it's super clear.

625
00:38:48,620 --> 00:38:51,860
Wow! In fact, women no longer have
no secrets for you. Yes, finally, I

626
00:38:51,860 --> 00:38:53,100
I wouldn't go that far, there are two,
three things.

627
00:38:53,860 --> 00:38:54,860
Ah, thank you Aline.

628
00:38:55,300 --> 00:38:59,640
It's what ? Oh yes, these are the
extracts chosen by Sophie from the PV of

629
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
by Pascal Roy.

630
00:39:00,910 --> 00:39:05,110
This where he explains how the victim
had become ungrateful, selfish, how

631
00:39:05,110 --> 00:39:08,590
success had gone to his head,
how only his mother could

632
00:39:09,290 --> 00:39:12,270
And if François Durieux acted like this
same way with his mistress while

633
00:39:12,270 --> 00:39:16,490
She was waiting for love, for
'affection ? She would have been fed up with

634
00:39:16,490 --> 00:39:23,290
a one-way relationship? We lose
our

635
00:39:23,290 --> 00:39:24,290
time here, François.

636
00:39:24,510 --> 00:39:25,870
Is the joy of living optional?

637
00:39:26,509 --> 00:39:29,190
No, but it's true, we've already missed the
'opera in length, in width, across. T

638
00:39:29,190 --> 00:39:32,130
you're not tired of going around in circles, there
? Let me give you some advice

639
00:39:32,130 --> 00:39:33,330
advised by a great detective.

640
00:39:34,910 --> 00:39:38,750
Sometimes it's walking in the footsteps
that he has already stepped on the investigator

641
00:39:38,750 --> 00:39:40,170
finds the key to the murder.

642
00:39:40,930 --> 00:39:43,150
Who is that? It's Sherlock Holmes,
is that it? No.

643
00:39:45,090 --> 00:39:46,090
Hercule Poirot? No.

644
00:39:47,670 --> 00:39:48,670
Maigret? No.

645
00:39:48,730 --> 00:39:51,110
Okay, well, who is it? Paul Marshall.

646
00:39:53,570 --> 00:39:55,590
You could put it in your notebook
quotes from the captains.

647
00:39:56,029 --> 00:39:57,029
No, thank you very much.

648
00:40:04,310 --> 00:40:06,770
It's Arnaud, have you seen him before?
Yes, he's one of the war workers in

649
00:40:06,770 --> 00:40:07,770
Corbie.

650
00:40:07,950 --> 00:40:08,950
Here, I'm going to ask him something.

651
00:40:11,930 --> 00:40:17,410
Excuse me, you remember me
? It's unforgettable, eh, miss

652
00:40:17,410 --> 00:40:19,370
? We're going to sing to the lieutenant, if
you are willing.

653
00:40:21,009 --> 00:40:24,690
What are you working on there? I am renovating
this wall for the fourth time since

654
00:40:24,690 --> 00:40:25,690
last year's flood.

655
00:40:25,910 --> 00:40:28,530
And you have a magnetic pass for
enter? I have a key to the door

656
00:40:28,530 --> 00:40:30,730
service. It was Mrs Corbier who gave it to me
given.

657
00:40:41,150 --> 00:40:47,910
Mrs Corbier, would you like to call
your lawyer? But... I don't have

658
00:40:47,910 --> 00:40:49,010
lawyer. Pardon ?

659
00:40:49,610 --> 00:40:54,990
Are you sure? And yet you have
called a certain

660
00:40:54,990 --> 00:40:57,250
Master Galsion.

661
00:40:58,550 --> 00:41:00,570
Four times in less than two weeks.

662
00:41:02,830 --> 00:41:05,070
Yes, yes, obviously, excuse her
misunderstands.

663
00:41:06,530 --> 00:41:10,430
Master Galsion is not a criminal lawyer,
no, he's a lawyer specializing in

664
00:41:10,430 --> 00:41:12,370
family and divorce law.

665
00:41:12,590 --> 00:41:14,250
That's it, that's private magic, that
don't look.

666
00:41:14,930 --> 00:41:15,990
Ah, but think again.

667
00:41:17,840 --> 00:41:19,300
Ah, that was it my guy, I
promise.

668
00:41:23,160 --> 00:41:24,880
So this is what happened.

669
00:41:25,920 --> 00:41:27,440
You were no longer happy as a couple.

670
00:41:28,620 --> 00:41:30,180
For you it was already over.

671
00:41:30,700 --> 00:41:36,040
And when a woman makes a decision...
So yesterday morning, after having filed

672
00:41:36,040 --> 00:41:40,840
your husband at the airport, you rush to
the opera impatient to learn your

673
00:41:40,840 --> 00:41:42,000
divorce from François.

674
00:41:46,570 --> 00:41:48,570
Except that he doesn't see things from
the same way.

675
00:41:52,050 --> 00:41:54,230
He doesn't care about your love, your
relationship.

676
00:41:55,090 --> 00:41:56,850
All that interests him is the
music.

677
00:41:57,690 --> 00:41:58,690
Only the music.

678
00:42:00,250 --> 00:42:01,550
So you argue.

679
00:42:02,730 --> 00:42:05,370
He remains stoic in the face of your rage,
your anger.

680
00:42:05,830 --> 00:42:07,670
He doesn't understand, he lets himself
hit.

681
00:42:11,310 --> 00:42:12,910
He is so disappointed.

682
00:42:14,010 --> 00:42:15,990
After all you've done
him.

683
00:42:17,960 --> 00:42:18,960
Wandering.

684
00:42:19,840 --> 00:42:22,160
Nélo's weapon was not for
help François.

685
00:42:23,400 --> 00:42:26,780
It was just a way of trying to
reach his heart.

686
00:42:54,030 --> 00:42:58,030
How are you ? What do you want? The
yoga class about to start.

687
00:42:59,030 --> 00:43:00,070
Are you helping me? Yeah.

688
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
We're going that way.

689
00:43:03,450 --> 00:43:09,510
Come on, go! You do yoga in this
outfit, you? Well no, I'm going to

690
00:43:10,170 --> 00:43:12,170
Yeah, but you were going to see your teacher
yoga with these shorts.

691
00:43:13,090 --> 00:43:15,550
What's with these shorts? Toine,
you told me it suited me very well.

692
00:43:15,690 --> 00:43:16,690
Stop.

693
00:43:17,390 --> 00:43:18,390
In fact,

694
00:43:19,610 --> 00:43:21,590
I had just debriefed yesterday's dinner
evening.

695
00:43:21,850 --> 00:43:22,850
Well...

696
00:43:24,439 --> 00:43:26,980
Julia seems very nice, Alice very
in love.

697
00:43:27,320 --> 00:43:29,360
I just hope she doesn't go
found on the floor. No.

698
00:43:29,760 --> 00:43:34,300
And us? And what about us? You are not
young, but I didn't tell you that we

699
00:43:34,300 --> 00:43:35,300
would take care of us.

700
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
I thought we were good.

701
00:43:37,220 --> 00:43:38,560
Yes, it was nice.

702
00:43:39,080 --> 00:43:41,020
Okay, Paul, Greg will be here.

703
00:43:41,340 --> 00:43:42,299
Cool, that's all you got.

704
00:43:42,300 --> 00:43:44,560
Yes, Paul, everyone played their part.

705
00:43:45,100 --> 00:43:47,060
The father, the mother, be it, the mother.

706
00:43:47,260 --> 00:43:49,880
What's the matter? Why are you
farms? I'm not closing down, Paul.

707
00:43:53,900 --> 00:43:56,520
Excuse me, it's work.

708
00:43:56,760 --> 00:44:01,020
Is there a problem at work? No, no,
no, it's with the colonel.

709
00:44:01,440 --> 00:44:04,120
What ? There is a problem with the
colonel? No, Paul, there is no

710
00:44:04,120 --> 00:44:06,760
problem. Léa, you know you can
speak.

711
00:44:07,260 --> 00:44:08,260
We are a team.

712
00:44:09,460 --> 00:44:11,960
Well, precisely, no, we are not
a team.

713
00:44:13,740 --> 00:44:16,880
Sometimes you tend to forget that I
I am your boss and I am no longer your

714
00:44:16,880 --> 00:44:17,819
women.

715
00:44:17,820 --> 00:44:21,160
So it's hard to keep your place
within the brigade when you move

716
00:44:21,160 --> 00:44:22,520
borders like that all the time.

717
00:44:23,000 --> 00:44:24,820
But yes, then we have already talked about it in
more.

718
00:44:25,080 --> 00:44:29,260
We have to respect this fucking
distance. Okay, okay. I didn't have

719
00:44:29,340 --> 00:44:31,620
In fact, you favor your
career. Okay, very good.

720
00:44:33,040 --> 00:44:34,780
Damn, you look more and more like
your father.

721
00:44:36,620 --> 00:44:37,840
It's so easy.

722
00:44:47,170 --> 00:44:48,430
That's not what I meant by
there.

